LEGE nr.8 din 14 martie 1996
privind dreptul de autor şi drepturile conexe
privind dreptul de autor şi drepturile conexe
Textul actului publicat în M.Of. nr. 60/26 mar. 1996 |
Art. 16. - Autorul unei opere are dreptul patrimonial exclusiv de a autoriza traducerea, publicarea în culegeri, adaptarea, precum şi orice altă transformare a operei sale prin care se obţine o operă derivată.
Art. 16. - Prin realizarea de opere derivate, in sensul prezentei legi, se intelege traducerea, publicarea in culegeri, adaptarea, precum si orice alta transformare a unei opere preexistente, daca aceasta constituie creatie intelectuala.
__________
Articolul a fost modificat prin art. I pct. 14 din Legea nr. 285/2004.
__________
Articolul a fost modificat prin art. I pct. 14 din Legea nr. 285/2004.
Art. 34. - (1) Nu constituie o încălcare a dreptului de autor, în sensul prezentei legi, reproducerea unei opere fără consimţământul autorului, pentru uz personal sau pentru cercul normal al unei familii, cu condiţia ca opera să fi fost adusă anterior la cunoştinţă publică, iar reproducerea să nu contravină exploatării normale a operei şi să nu îl prejudicieze pe autor sau pe titularul drepturilor de exploatare.
Art. 140. - Constituie infracţiune şi se pedepseşte cu închisoare de la o lună la 2 ani sau cu amendă de la 200.000 lei la 3 milioane lei, dacă nu constituie o infracţiune mai gravă, fapta persoanei care, fără a avea autorizarea sau, după caz, consimţământul titularului drepturilor recunoscute prin prezenta lege:
a) aduce o operă la cunoştinţă publică;
b) reprezintă scenic, recită, execută sau prezintă direct, în orice altă modalitate publică, o operă;
c) permite accesul public la bazele de date pe calculator, care conţin sau constituie opere protejate;
d) traduce, publică în culegeri, adaptează sau transformă o operă, pentru a obţine o operă derivată;
e) fixează pe un suport prestaţia unui artist interpret sau executant;
f) emite ori transmite prin radiodifuziune sau prin televiziune o prestaţie, fixată ori nefixată pe un suport, sau o retransmite prin mijloace fără fir, prin fir, prin cablu, prin satelit ori prin orice alt procedeu similar sau prin orice alt mijloc de comunicare către public;
g) prezintă într-un loc public înregistrările sonore ale unui producător;
h) emite ori transmite prin radiodifuziune sau prin televiziune înregistrările sonore ale unui producător ori le retransmite prin mijloace fără fir, prin fir, prin cablu, prin satelit sau prin orice alt procedeu similar ori prin orice alt mijloc de comunicare către public;
i) fixează programe de radio sau de televiziune sau le retransmite prin mijloace fără fir, prin fir, prin cablu, prin satelit sau prin orice alt procedeu similar ori prin orice alt mijloc de comunicare către public;
j) comunică, într-un loc accesibil publicului cu plata intrării, programe de radio sau de televiziune.
Art. 140. - (1) Constituie infractiuni si se pedepsesc cu inchisoare de la o luna la 2 ani sau cu amenda de la 10.000 lei (RON) la 30.000 lei (RON) urmatoarele fapte comise fara autorizarea sau consimtamantul titularului drepturilor recunoscute de prezenta lege:
a) reproducerea operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
b) distribuirea, inchirierea sau importul pe piata interna al operelor ori al produselor purtatoare de drepturi conexe, altele decat marfurile pirat;
c) comunicarea publica a operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
d) radiodifuzarea operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
e) retransmiterea prin cablu a operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
f) realizarea de opere derivate;
g) fixarea in scop comercial a interpretarilor sau a executiilor artistice ori a programelor de radiodifuziune sau de televiziune.
(2) Prin produse purtatoare de drepturi conexe se intelege interpretarile sau executiile artistice fixate, fonogramele, videogramele si propriile emisiuni ori servicii de programe ale organismelor de radiodifuziune si de televiziune.
__________
Articolul a fost modificat prin art. I pct. 71 din O.U.G. nr. 123/2005.
a) reproducerea operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
b) distribuirea, inchirierea sau importul pe piata interna al operelor ori al produselor purtatoare de drepturi conexe, altele decat marfurile pirat;
c) comunicarea publica a operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
d) radiodifuzarea operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
e) retransmiterea prin cablu a operelor sau a produselor purtatoare de drepturi conexe;
f) realizarea de opere derivate;
g) fixarea in scop comercial a interpretarilor sau a executiilor artistice ori a programelor de radiodifuziune sau de televiziune.
(2) Prin produse purtatoare de drepturi conexe se intelege interpretarile sau executiile artistice fixate, fonogramele, videogramele si propriile emisiuni ori servicii de programe ale organismelor de radiodifuziune si de televiziune.
__________
Articolul a fost modificat prin art. I pct. 71 din O.U.G. nr. 123/2005.
NOTA: Pentru ca s-a tot pus problema daca traducerea acestor fic-uri fara acordul autorilor reprezinta o infractiune, am selectat articolele de lege modificate si republicate din care, pentru mine, reiese foarte clar ca DA, TRADUCEREA FARA ACORDUL AUTORULUI REPREZINTA INFRACTIUNE.
In asemenea conditii, sunt OBLIGATA sa cer acordul autorului la fiecare traducere. Prin urmare, daca va exista situatia ca traducerea in limba romana a unui fanfic preferat de voi sa nu fie autorizata de autor, am rugamintea sa fiti intelegatori si sa acceptati fanfic-ul imediat urmator la care am acordul autorului pentru traducere.
Am abordat aceasta problema tocmai datorita sondajului de pe acest blog. Deci, daca autorul primului fanfic iesit castigator nu imi va da permisiunea, trecem la urmatorul de pe lista si tot asa, pana cand avem permisiunea.
Sunt o persoana corecta si care incearca pe cat posibil ca actiunile ei sa nu aduca niciun fel de prejudicii nimanui, motiv pentru care aceasta este DECIZIA mea: NU VOI TRADUCE NICIODATA UN FANFIC FARA A AVEA ACORDUL AUTORULUI SAU.
Multumesc pentru intelegere,
Ana
3 comentarii:
ana, este adevarat ca ESTE FRUMOS sa ceri permisiunea pentru traducere...opera in sensul curat al cuvantului este orice articol, lucrare care are inregistrat dreptul de autor( vezi ISBN la carti) ceea ce scriem noi pe bloguri ...hm! este foarte discutabil! foarte!
Corect! M-am gandit si eu la asta. Adica, atat timp cat tu iti publici ceva online, acest "ceva" nefiind inregistrat undeva, ci doar revendicat ca fiind al tau...e indoielnic...desi, ma gandesc ca nu voi merge la inchisoare pentru traducerea unui fanfic, atat timp cat nu mi-l asum ca scris de mine, nu?
...in mod sigur nu mergi la inchisoare pentru asta, dar, ca titlu de informatie, e bine ca autorii acelor fan fic-uri sa stie ca cineva le traduce opera...asa pentru self-respect!
Trimiteți un comentariu